好讀書櫃【典藏版】,感謝Ching整理製作,感謝chin223提供掃描檔。
本書簡介:
《午夜之子》,台北.商務印書館,二零零五年七月初版一刷,二零零七年三月初版二刷。
一向以「後殖民」小說家聞名於世的魯西迪,為祖國印度追求政治獨立、尋求國族認同的歷程寫下多部驚心動魄的小說。魯西迪擅長遊走於歷史與虛構之間,將印度古文明富饒的神話、傳說、典故、民間故事資產雜糅進小說敘事,並不是打算以假亂真、故弄玄虛,而是憑藉敘事的基礎「重寫」歷史。當代的印度已經發展為一多種族、多元宗教的現代化國家,在遼闊的國土上充斥著文化衝突和認同的矛盾。魯西迪嘗試發揮文學的影響力,企圖證實「虛構擁有等同於歷史的力量」,讓讀者面對衝突與矛盾時,能有不同的見解和應對。
《午夜之子》故事場景設定於魯西迪的出生地印度,主要描繪故事主角撒利姆.撒奈伊在一九四七年八月十五日印度獨立午夜誕生,與當時出生的一千零一個「午夜之子」一樣,都擁有特殊魔力。這些孩子既是時代的創造者,也是時代的犧牲品,他們在後殖民的浪潮中無法安寧,面臨著毀滅性的命運,是一部透過魔幻視角描述印度建國艱難歷程的虛構文學大作。
《午夜之子》於一九八一年獲得英語小說界的最高榮譽布克獎,於一九九三年再被評選為布克獎二十五年來最重要的小說(Booker of Bookers)。二零零八年,《午夜之子》被評選為布克獎四十年來最重要的小說。
製書讀友勘誤:
譯序2頁:幾乎等與零/幾乎等於零
2頁:已經用我不著/已經用不著我
30頁:問哪個小鬼頭/問那個小鬼頭
41頁:(約摸)/(約莫)
43頁:壽算/壽數
50頁:患了樂觀熱/患了樂觀症
54頁:印度邦聯/印度聯邦
57頁:德里狂滿五十周/德里爆滿五十週
57頁:賣座巨構/賣座巨片
69頁:當他稱之為/當地稱之為
71頁:被花梢的外國/被花稍的外國
99頁:傾圻的堡牆/傾圮的堡牆
116頁:供應候爵蛋糕/供應侯爵蛋糕
130頁:約,你擔心/約瑟,你擔心
132頁:像定炸彈般/像定時炸彈般
150頁:一瞬誕生/一瞬間誕生
183頁:德里的博拉館/德里的博物館
209頁:阿拉伯語的古蘭/阿拉伯語的古蘭經
278頁:脫離摇晃顛頗/脫離摇晃顛簸
396頁:舊約聖經爭最重要/舊約聖經中最重要
480頁:便向前仆到/便向前仆倒
作者簡介:
薩爾曼.魯西迪
生於印度孟買的商人家庭,青少年時移居英國接受中學教育,後進入劍橋大學國王學院研讀歷史,現定居美國紐約。二零二三年四月獲選為《時代雜誌》最具影響力一百人。魯西迪成為小說家出版作品後,未如預期般的一鳴驚人,但也沒有花太多時間便兌現了自身的敘事才華。他的第二本小說《午夜之子》一舉拿下一九八一年布克獎,並在布克獎慶祝二十五週年和四十週年時,兩度獲選為「布克獎最佳小說」。卷帙浩繁的《午夜之子》,主角為印度宣布獨立的午夜時分誕生的新生兒,他和他的國家齊頭並進的成長時空,成就了魯西迪躋身世界文壇的理想。
與V.S.奈波爾和石黑一雄並稱英國文學移民三傑的魯西迪,是三人中尚未獲得諾貝爾獎嘉勉的小說家,大眾對此事不甚關心,反倒是三十五年前前伊朗最高領袖何梅尼對《魔鬼詩篇》所下達的格殺令讓眾人提心吊膽。在英國受到國家嚴密保護下度過了多年匿跡生活後,魯西迪移居美國,在紐約他恢復了公眾人物的生活,曾出任筆會會長與文壇密切交流,自由出入各種活動場合。直到一位移民青年衝上臺前狂刺了出席活動的魯西迪十數刀,受創的魯西迪失去了右眼,身體也有多處無法行動自如,當然也影響了寫作,也無法為他的第十五部小說《勝利之城》進行任何宣傳。新書分享會只能請愛特伍代為朗讀小說段落。
在文學風格上,以魔幻寫實技巧為人津津樂道的魯西迪最推崇的三部敘事文學作品,分別是:塞萬提斯《唐吉訶德》、卡夫卡《城堡》、馬奎斯《百年孤寂》。從中可發現魯西迪的偏愛以及自身實踐的敘事風格,與近年再度興起的以個人經驗為敘事基礎的「自傳性」小說,如克瑙斯高《我的奮鬥》(木馬文化)、艾琳娜・斐蘭德《那不勒斯故事四部曲》(大塊文化),有著各異其趣的閱讀體驗。
遇刺之後的魯西迪,積極復健的他儘管失去了右眼,仍將經歷寫成新書《刀》,成為他的第三本回憶錄,同時也是包含長、短篇小說;散文、評論;兒童故事等的第三十一本著作。除了《午夜之子》和《魔鬼詩篇》外,魯西迪爵士另有《羞恥》、《摩爾人的最後嘆息》、《吉訶德》和《勝利之城》等長篇小說作品。
譯者簡介:
張定綺
台大外文系研究所碩士,美國哥倫比亞大學東亞研究所、西雅圖華盛頓大學比較文學研究所研究。曾任《美國新聞與世界報導》中文版資深編輯、輔仁大學翻譯研究所筆譯組召集人、中國時報人間副刊撰述委員,譯著甚豐。

