描述
本書簡介:
「這一場颶風挾著翻江倒海沉船拔樹的力量,堅壁能摧,天空的飛禽也能撻下在地,遇上這麼個寡言的漢子,於是使盡氣力從他嘴裡擠出幾個字來。在陣風再發狂怒撲上輪船之前,麥回爾船長有感於懷,以聽來彷彿懊惱的語調說『船丟了可不好啊。』」
〈颱風〉是文學史上對颱風的描寫最為細膩的作品,可說是空前絕後的。
一艘叫做「南山號」的輪船,載運了兩百名從南洋要回中國的苦力,在開往福州的途中遇到了張烈的颱風。小說的主題是一艘汽船和一個颱風對抗,結果船並沒有被風打倒,終能抵達目的地。這是〈颱風〉的故事情節。康氏不吝辭費的細膩描寫風的聲威,寫海洋在風中的面貌,以及輪船備受蹂躪的慘狀,他的用意很清楚:他要很真實地寫出一場大風,連同大風所給人的感覺。這場大風的描寫,在文學史上可說是空前絕後的了。除了風暴之外,故事中的主角就是船長麥回爾。這個「沉默漢子」對汽船的牢固有信心,對船上的工作夥伴有信心,終能讓他衝過風暴完成任務。麥回爾身上突出的德行是忠,他的精神是盡心。他對一些人盡忠,也對自己心中的一些原則盡忠。麥回爾的忠誠已經達到宗教的境地,事實上康拉德大概有意提出替代宗教的精神力量,讓麥回爾以對責任、對原則的無比忠誠來面困難,而不是跪下來祈禱。
本書共收錄了〈颱風〉、〈愛媚.霍士特〉、〈記福克〉、〈明天〉等四個短篇小說,一九零三年首次出版。〈颱風〉是其中最有名的一篇,是討論康拉德思想時,常引用到的作品。它不是康拉德自己的親身經驗,但他強調每一個細節都很真實。〈明天〉裡的老船長與〈颱風〉中的船長很不相像,他固執地活在一個夢裡。〈記福克〉比較浪漫,福克和那位赫曼姑娘像兩座北歐的神祗。〈愛媚.霍士特〉講一個活潑的東歐少年如何鬱死在沉悶的英國鄉下。向來偏袒英國的康拉德,竟會寫出個這樣的故事,則頗令人詫異。
作者簡介:
康拉德(Joseph Conrad)
原籍波蘭的英國小說家,生於一八五七年,父親雖為一名窮詩人,但在波蘭文學史上占有重要地位,不過雙親都死於政治迫害。康拉德十七歲時到法國當水手,後加入英國商船,當上了船長,至三十七歲才開始寫作,將他二十多年的航海冒險經驗化為傳奇文學,寫盡了海洋的神祕,以及人類與大自然的艱苦搏鬥,乃擅長描寫海洋文學的英國小說家。所寫的作品:《吉姆爺》、《黑暗之心》、《救援》、《諾斯特羅莫》入選二十世紀百大英文小說。著名的批評家李維斯(F. R. Leavis)更將他列在英國小說家的前四名之內。
康拉德筆下的人物形象,多半是墮落或失敗的英雄、貪婪而無能的殖民者。作品內容對殖民者的貪婪墮落有深刻的觀察;同時也描寫對冒險生活的浪漫憧憬,並在作品中呈現歐亞民族與文化間複雜傾軋的關係。
譯者簡介:
孫述宇
學者、翻譯家、文學評論家。一九三四年生於廣州,原籍中山,早年就讀於清華大學物理系,後畢業於新亞書院外文系,繼在美國耶魯大學獲英國文學博士學位。於香港中文大學執教多年,主持創設翻譯系,授課跨英文、翻譯及中文各系。學術專長為英語文學、英語史,以及中國舊小說,亦從事翻譯與文學創作。專著有《古英語》、《金瓶梅的藝術》、《水滸傳的誕生》,譯作有康拉德《颱風》,創作有小說集《鮭》。
張佩蘭
廣東新興人,香港中文大學文學學士(主修英文、副修翻譯)、翻譯碩士、管理學文憑課程及香港大學教育文憑。曾從事英文教育工作,一九八三年患癌,翌年轉任當時的香港教育署行政工作。康復後積極參與抗癌義務工作:組織首個粵語的「癌病熱線」服務、在報章上撰寫癌症專欄及到學校推行癌病教育之逆境自強計劃。熱愛生活,餘暇喜歡閱讀、音樂、書法、旅遊、運動和寫作。她希望藉文字抒發生活的感愛及鼓勵患癌的人勇敢面對癌病。一九八九年獲香港十大傑出青年獎。
甄沛之
早年畢業於香港中文大學英文系,後赴法國、英國深造,分別獲得貝桑松大學語言學碩士學位和愛丁堡大學語音學文憑,其後亦在香港大學獲得教育文憑。曾任教中學多年,是資深英語老師,現從事語文研究工作,編寫英語學習書籍,著有《英語讀音心法》、《英語學習心法》、《英語讀音與拼寫》和《世界童話》。






